#

Isländische Literatur in Deutschland : Übersetzungsgeschichte und aktuelle Tendezen im isländisch-deutschen Übersetzungsgeschehen

Skoða venjulega færslu

dc.contributor.author Lüders, Anika is
dc.date.accessioned 2014-01-16T14:18:23Z
dc.date.issued 2012-10
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10802/5041
dc.description.abstract For German readers Icelandic literature has – for a long time – almost exclusivly been novels of Nobel price winner Halldór Laxness, “Advent” by Gunnar Gunnarsson and the Nonni-novels of Jón Svensson. This has changed at least since 2000, when more German translations of Icelandic books have been published than ever before. As there does not exist any extensive and detailed description of the history of Icelandic-German translations, this will be done here. This essay describes the history of Icelandic-German translations from the 19th century until today and examines possible reasons for the sudden increase of German translations from Icelandic language as well as the influence of the popularity of Scandinavian literature in Germany on the reception of Icelandic literature. en
dc.language.iso de
dc.relation.uri http://www.degruyter.com/dg/viewarticle.fullcontentlink:pdfeventlink/$002fj$002fejss.2012.42.issue-2$002fejss-2012-0009$002fejss-2012-0009.pdf?t:ac=j$002fejss.2012.42.issue-2$002fejss-2012-0009$002fejss-2012-0009.xml
dc.relation.uri http://www.isfas.uni-kiel.de/ejss1234/skan.html is
dc.subject Þýðingarfræði is
dc.subject Íslensk bókmenntasaga is
dc.subject Þýska is
dc.subject Íslenskar bókmenntir is
dc.title Isländische Literatur in Deutschland : Übersetzungsgeschichte und aktuelle Tendezen im isländisch-deutschen Übersetzungsgeschehen de
dc.type Tímaritsgrein is
dc.description.embargo ævinlega EXTERNAL is
dc.date.embargo ævinlega
dc.identifier.gegnir 991004027939706886
dc.description.ix Islandia extranea is


Skrár

Skrá Stærð Skráartegund Skoða
ejss-2012-0009.pdf 626.1Kb PDF Aðgangur lokaður

Þetta verk birtist í eftirfarandi flokki:

Skoða venjulega færslu

Leita


Fletta